Nadine Kaadan |
My first book was published by a Jordanian publisher at the age of 21 years, and I then worked with various Arab publishers in Syria, UAE, Lebanon, Jordan, and Saudi Arabia. In 2011, because of the conflict at home, I travelled to London and completed a Masters in Illustration at Kingston University, and then an MA in Art and Politics at Goldsmiths College.
Looking back at the magazine I created at the age of 10, I realise that almost all of the characters in my stories had western names, although there weren’t foreign children around me. I think this was simply due to a lack of local Syrian children’s books at the time, and the fact that I was surrounded by French and English children’s stories. Growing up, I made it a point to develop more of an indigenous style inspired by local aesthetics and by my lovely city, Damascus.
I always found myself fascinated by the rosy side of the oldest capital in the world, especially the architecture and feel of the old city. By its courtyard fountains and their peaceful trickle – cool and fresh in the hot Damascus summer. By the beautiful contrast that the narrow alleyways make when walking between shadows and sun. And by the sweet scent of jasmine and rose, spreading everywhere in the summer nights. I found myself discovering and imagining thousands of tales hidden in every corner of the ancient city.
Illustration by Nadine Kaadan |
From Answer me, Leila! by Nadine Kaadan (Box of Tales Publishing House, 2011) |
From Answer me, Leila! by Nadine Kaadan (Box of Tales Publishing House, 2011) |
I truly believe that stories should be chosen to be published or translated in the UK because they are strong, regardless of whether they are about themes of cultural diversity, or not. For example I would like to see books in the UK from the Arab world that address stories of single working mothers, or of talented artists, or of teenagers going through identity struggles. Stories such as these would better represent the diverse and more realistic representation of my region, and would indeed show more of what we have in common, and not just the differences.
The Jasmine Sneeze by Nadine Kaadan (Lantana Publishing, 2015) |
I was privileged to be able to publish a story here in the UK, The Jasmine Sneeze, by Lantana Publishing, and my first one in English. The Jasmine Sneeze is about Haroun, the cat, who likes nothing better than to spend his days sleeping in the sunlit courtyards of Damascus. But one thing always ruins his sleep: jasmine! Haroun can’t stand the sweet-scented flowers. Their pollen sends him into fits of sneezes! Haroun hatches a plan to fix the problem. But little does he know that in doing so he deeply angers the Jasmine Spirit who plans her revenge in her own crafty way.
From The Jasmine Sneeze by Nadine Kaadan |
Many people in my city like to believe that the jasmine plant reacts to and reflects what is happening in their homes and lives, in good times and bad. They often associate the drooping jasmine stems with grieving and loss, and when a member of their family passes, they believe that the jasmine mourns after him or her. The idea for this story came to me when I thought back on how often my mother used to tell me about her grandmother’s jasmine tree. My mother speaks of how, a day before her grandmother passed away, the jasmine in their courtyard suddenly became harsh and wild, as though in warning that something sad was about to happen. When my mother’s grandmother passed, the jasmine died the day after. This story stayed in mind and when I was young I always wondered: who lives inside the jasmine tree?
Who lives in the jasmine tree? From The Jasmine Sneeze by Nadine Kaadan (Lantana Publishing, 2015) |
Nadine Kaadan
For more on Nadine and The Jasmine Sneeze (UK) and her 15 Arab picture books, please visit www.nadinekaadan.com
Great post!
ReplyDeleteVery interested to hear about your publishing experiences and the fragrant city that inspires your stories, such a welcome contrast to the Syria we hear about in our news. Currently sniffling with hay fever, so I've just got to find out what happens in The Jasmine Sneeze!
ReplyDeleteWhat a thoughtful and thought provoking post, Nadine. It's so true that the UK book market's (and it's not alone) current attempts at diversity are actually not at all diverse. I'm now off to consider the sorry state of my jasmine plant...
ReplyDeleteWhat a beautifully written blog, and very thought-provoking. Thank you. Your stories sound highly-original (and look fantastic). Good luck to you Nadine, and to other Arab artists and writers.
ReplyDeleteThis was a really enjoyable piece, I can smell the jasmine and feel the air. I'm going to look for your books since they are so evocative of a very special and magical place.
ReplyDeleteWhat a lovely post. I love the positive and beautiful images of Damascus - so important for us to be ware of at this time and a gift to Syrian children and to children learning about Syria. I want to look for your books now. Thank you.
ReplyDeleteWhat a lovely and thought-provoking post. I look forward to finding & sharing your books in the US, especially with my Arabic-speaking daughter & her friends & colleagues from the Syrian diaspora. I had no idea of the importance of jasmine in Syrian culture - I hope the jasmine plants flourish!
ReplyDeleteThis is a lovely way for us to view a part of Syria that we would not know. Looking forward to finding your books and to opening up more channels of diversity.
ReplyDeleteMany thanks for such a thoughtful and interesting blog post, Nadine, and you’ve got me thinking about diversity in a more subtle, natural way.. The Damascus you evoke is so different to the tragic images that bombard us via western media (and now the media images are even more heart-breaking). Your post is a positive reminder and the myth of the fragrant jasmine tree is poignant.
ReplyDeleteI must find this book. I, too, did not know the significance of the jasmine.
ReplyDeleteReally interesting post, Nadine. I'm looking forward to reading your stories. Clare.
ReplyDeleteGreat talent. You have got a different style of Story telling
ReplyDeleteBeautiful, Syria is proud of you Nadine.
ReplyDeleteInspiring. Just bought the Jasmine Sneeze for my daughter's school library in Ealing, London.
ReplyDeleteHi Dear,
ReplyDeleteI Like Your Blog Very Much. I see Daily Your Blog, is A Very Useful For me.
You can also Find Syrian and Lebanese sweets London Ibaklawa Cafe offers you to buy large selection of fresh Syrian, Lebanese, Arabic thickened cream and sweets in the London, UK. All our products are served in a warm and welcoming atmosphere in which to sit and enjoy.
Visit Now:- https://ibaklawacafe.com/ibaklawacafe-menu/-
I found this blogger very much. very hopfully artice for us. you search on the internet and see it is possible to replace water with other liquids in your hookah. This is a kind of tricks they use to make party or hookah lounge fancier and more luxurious. The best answer does not use other liquids. You should avoid carbonated and damage part of your hookah. Still, you can add other items in your hookah base water.
ReplyDeleteWhat Is Phunnel Hookah Bowls
great article!
ReplyDeleteI loved reading your guest blog post about diversity and children's picture books. Your personal experiences and insights were so interesting to read about. I also appreciate your thoughts on the UK book market and the importance of representation and diversity in literature. Keep up the great work! restorehearingnow.com
ReplyDelete