Showing posts with label What Colour is Love?. Show all posts
Showing posts with label What Colour is Love?. Show all posts

Sunday, 7 October 2012

How do you say it in translation? and a Giveaway.

GIVEAWAY WINNERS ANNOUNCED - (SEE COMMENTS FOR DETAILS)

Children love stories, no matter where in the world they live,  but often when I sit at home in Scotland writing a story I have no idea where it might travel to.
Publishers often want to sell co-editions of picture books, that is when they sell the rights to publish them to a publisher in another country.
I was visiting a school in Cairo this year and one of the teachers  came to tell me that What Colour is Love? had been a family favourite that he had read over and over again.


A nursery school in New Zealand was using it with their children.

I love it when one of my books gets translated and used abroad. It is interesting to note that if a book is to be translated into another language it is usually the publishers who organise the translation, which is why there is no point, if you are a translator, in approaching an author for work translating their book.


I once discovered some pictures on the internet of a school hall in Brazil.  Long sheets of cloth in different colours were suspended from the ceiling, and the teacher was reading my book to a class.
I smiled a lot that day!
I am fascinated to see how the words have been changed in the translation, to make it keep the rhythm or rhyme.
The Brazilian publication -translated into Portuguese- is in its 10th edition with the publishers Brinque-Book.

Since I get copies when it comes out in a new edition I have rather a lot of the Portuguese version Qual e a cor do amor?  so I thought I might give some away.
See below for the giveaway details.. 

  Some of my  books written for educational publishers have also been translated into other languages, too.
 
A Ball Called Sam, part of the Rigby Star series (Rigby Literacy in the USA)
 has been published by Carroll Education in Ireland


Three other Rigby Star titles have been translated into French for Galaxie. Interestingly they changed a little in translation.


The Giant and the Frippit became Le Geant et Le Korrigan
The Frippit was a made up creature, a mixture of an elf and a squirrel.  He became Le Korrigan which the 'Lexique' at the back tells us is ' an elf  (Breton)'

Korka the Mighty Elf  changed his name and became Luca Le Puissant Lutin



 Fizzkid Liz also had a bit of a makeover.  In the US version the title is Fizzkid the Inventor.In the Galaxie version her name changed to Beatrice,which I thought suited her French personality really well.
 







                                                                       GIVEAWAY  

I have two copies of Qual e a cor do amor?   and one copy of What Colour is Love? to give away.


  











If you would like a copy of either please leave a comment and say whether you want the Portuguese or the English version.

The winners will be picked out at random on 28th October 2012

-----------------------------------------------------------------------------



Website   www.lindastrachan.com
Blog BOOKWORDS
Linda Strachan is the award winning author of over 60 books for all ages, from picture books to teen novels, and writing handbook Writing For Children


Monday, 5 March 2012

What is a picture book? - Linda Strachan

It is fascinating to see  just how wide a spectrum the term 'picture book' can cover.

It can be a board book.
This is one of our family favourites that has stood the test of time.   It is a series by Stephen Cartwright where the child has to find a different creature (Duck, Bird, Puppy etc) in each book.

 In the original version there were no words in it at all, but in later additions a few words were added to each page.  The simple familiar illustrations which are not too fussy, make this an easy book to read with babies and very young children.

I think I prefer the older version with no words at all and the discussion of the picture is something that makes sharing it with a child all the more fun.

A board book
 is a lovely introduction for very young children and the thick board pages make it easier for little fingers to learn how to turn pages, without destroying the book in the process.




Probably what we think of most frequently, when we say picture book, is the familiar large format book for small children, where the pictures take up a lot of the space on the page.

This is where picture books come into their own as the images help to tell the story allowing the writer to cut out any unnecessary words and hone the story so that it flows and has rhythm.
The text may look deceptively simple and will often involve repetition, and sometimes rhyme.


 Picture books for young children are designed to be read out loud.  But for many people reading out loud is not something they have had much opportunity or occasion to do, quite often not since they themselves were novice readers at school.
For some parents it can be a new and at times daunting experience. But for the child the flow of the story is so much more important than the performance or any little mistakes the parent makes.


One of the joys of reading picture books is how inventive they can be and how even quite young children can understand layers in the story.

 One great example of this is Man on the Moon by Simon Bartram. Bob does his normal job every day - clearing up the moon after the tourists have left - and he laughs at the idea that there might be such a thing as aliens.

 The delightful thing is that  behind him on the moon and even on the bus he takes home back on earth the reader can see little aliens are everywhere but Bob hasn't noticed them.  Of course the children see the joke right away.

Another book I discovered recently is Baby Pie by Tom MacRae and Nick Ward.  Three little trolls Oink, Boink and Moink are looking for a baby for their baby pie.

I wondered about this at first but my little granddaughter of two and a half loves it and she adores joining in when they say
                 'lick lips, pat belly, my oh my!'

But of course the trolls are... well I won't spoil it for you - just to say that the baby ends up smiling and the trolls get more than they bargained for!  A delightful story, the twist at the end and repetition makes it fun to join in.


There are also longer picture books
where the story is much longer but the illustrations still take up around 50% of the book. As children get older they still delight in being read to but may be able to read it themselves.

Some stories are not written for  one particular age group. We all love a good story and stories such as the tale of Greyfriars Bobby, that faithful little dog who slept every night on his master's grave for many years, delight old and young alike.
Growing up in Edinburgh the statue of Bobby was a familiar landmark so when I was asked to write a version of  Greyfriars Bobby I was delighted.  It was great to be working once again with illustrator Sally J. Collins, whose images capture scenes of Edinburgh beautifully.

I often come across children of 8 and 9 who feel they are too old for a picture book and understandably they are still asserting their right to be  moving on from picture books, which can be seen as a sort of rite of passage.  But I think it is a pity that we tend to think that picture books are only for young children (although if you look for them, there are a few that are quite scary and definitely for older children and adults).

Do you have a favourite picture book?
 
www.lindastrachan.com
Linda Strachan is the award winning author of over 60 books for all ages, from picture books to teen novels and writing handbook  Writing For Children